January 6, 2010

Immanuel; God With Us - Part 1

Ministry In Word



Isaiah 7:14

以赛亚书 7:14

“Behold, the virgin shall conceive and bear Son, and shall call His name Immanuel.”


Painting facilitates one’s observation as well as itself being the product of observation. A

painter paints from what he sees, some of which with his filters and some without, and

some through others’ description of their own perceptions of the same or similar subject

matters. Through the sum total of all these the painter tries to produce in his painting an

objective reality.


濾和一些并無過濾,和一些通过别人洞察同樣或类似主题事项的描述。 通过所有


So is the reality of the birth of the Christ Child into human history. Through the

collection of the different narratives of the Gospel accounts on the birth of the Christ

Child we come to a definitive picture (painting) of this amazing reality: Immanuel, God

with us.

孩子基督的誕生进入人类历史的現實也是一样。 通过福音書不同記敘文的沤合我

們达到孩子基督誕生這驚人的現實的一張明確圖片(繪畫): 以马内利,神与我们同


First it was the Jewish virgin girl Mary who heard the announcement from the angel

Gabriel of her pending conception of the Christ Child, “Greetings, you who are highly

favored! The Lord is with you.” (Lk 1:28) The Lord is with you, Mary! He is Immanuel

to the Virgin Mary. God was with the Virgin Mary. Sin came into this world through the

first woman resulting in Paradise lost, so it is most befitting that the first Messianic

promise was about “the seed of the woman”, not the offspring of the man (Ge 3:15). In

Genesis we cannot imagine how the Messiah will come as the seed of the woman, for all

humans are conceived through the seed of man. But in the birth of Jesus this promise

was fulfilled, for Jesus was conceived not by man but by the Holy Spirit. God’s grace

first came upon a young, innocent Jewish girl called Mary, before reaching to the

mankind. The Child that Mary delivered would deliver her as well as the whole

humanity that would receive Him.


的女子,我问你安,主和你同在了!」(路1:28) 。主和你同在了,马利亚!他对

圣母马利亚是以马内利。 神是与圣母马利亚同在。 罪通过第一位女人进入了這個


人的子孫(创3:15)是最为恰当。 在创世记我們不能想像弥赛亚怎麼將來成為女人

的後裔,因為所有人都是通过男人的後裔成胎。 但是在耶穌誕生中這個应许被实

现了,因为耶稣并不从男人而是从圣灵成胎。 神的恩惠首先临到名为马利亚的一

個年輕,天真的猶太女孩,才临到人類。 马利亚产下的孩子會拯救她並且拯救愿


Secondly it was the lowly shepherds who saw an angel of the Lord. He announced to

them the birth of the Christ Child, “I bring you good news of great joy that will be for all

the people. Today in the town of David a Savior has been born to you, he is Christ the

Lord.” (Lk 2:10-11) It is good news to “all the people” because a Savior was born to

them. He is Immanuel to “all the people.” God left His glorious heavenly throne,

humiliated himself by taking on the form of a man. He further humbled himself by being

born into a poor carpenter’s family, as a helpless baby resting in the manger among

animals. He identified with the lowly, therefore his birth announcement was first giving

to these shepherds, these people despised and rejected by the society in general.




督。」(路2:10-11) 那是「关乎万民的」大喜的信息,因为







A great heavenly chorus then appeared, praising God and saying, “Glory to God in the

highest, and on earth peace to men on whom his favor rests.” (Lk 2:14) His favor rests in

those people with a simple faith waiting for the Messiah to come into their heart. He is

Immanuel to such people who have their hearts open awaiting Christ’s entry.


安归与他所喜悦的人!」(路2:14) 他的平安归与那些有一个单纯的信心等候弥赛


To be continued next week.


May we open our hearts to God and trust Him with our simple, sincere faith. May He be

Immanuel to us throughout our life.



Tom and Tehwan Tso


“The outcome of your faith is the salvation of your souls.” 1Peter 1:9

“信心的果效, 就是灵魂的救恩” 彼得前书1:9